Le Livre d'Argent

En train de traduire en anglais une BD sur les bannières de cookies (qui va paraître en novembre sur le blog).

Et là je bloque un instant sur la phrase :

> Dites leur d'aller bien se faire cuire ~~les cookies~~ le cul.

Avant de trouver la solution :

> Tell them to eat ~~cookies~~ shit.

(« Eat shit » = aller se faire voir.)

Ça n'arrive pas toujours, mais c'est cool quand on arrive à remplacer une phrase d'argot avec un jeu de mots par un autre argot avec un jeu de mots similaire ! 😄

@gee Comment que tu nous spoiles une des blagues :-O

Désolé, je sors :D
replies
0
announces
0
likes
2

@gee "tell them to *go* eat..." plutôt, non ?

@pieq ben non, l'expression c'est juste « eat shit » 🤷