Le Livre d'Argent

J'ai bien aimé la dernière B.D. de @gee sur les couleurs, qui parle en fait surtout des bizarreries d'accord dans la langue française. D'ailleurs, pour les gens qui ne l'auraient pas encore lu, elle est là :

https://grisebouille.net/oranges-bleues-et-roses-rouges/

Mais tant qu'à parler de bizarreries de langue et de couleurs, il y a un truc qui me rend encore plus perplexe, c'est quand on donne le nom d'une couleur à un objet alors que, visuellement, ça ne correspond juste pas du tout. Donc je me demande comment ces noms sont arrivés là.

Je ne suis pas sûr que ça relève vraiment d'un problème de langue, ceci dit, mais à part @tract_linguistes je ne sais pas trop qui pinguer pour essayer de trouver un début d'explication à ce sujet ?

(Je mets l'image en contenu sensible car on y voit entre autres des filets de lieu noir, donc CW nourriture carnée)
sensitive media
Série de six vignettes carrées montrant des choses qui portent le nom d'une couleur qui ne leur correspond pas vraiment. Sur la première ligne, on voit des cerises « blanches » (en fait, rouge et jaune), du raisin « blanc » (en fait, vert) et de la peau « blanche » (couleur chair). Sur la seconde ligne, on voit du chocolat « blanc » (en fait, couleur crème), des filets de lieu « noir » (la chair est en fait plutôt claire), et du chou « rouge » (qui est violet, avec des zones blanches à l'intérieur). Sur chaque vignette, le nom de ce qui est représenté est écrit en utilisant la couleur qui est dans le nom, et qui, à chaque fois, se détache assez bien des couleurs réelles. Pour le lieu noir, une image du poisson de son vivant est également montrée au cas où, la plus grosse partie de son corps étant également plutôt claire, même si le haut de son dos tend vers un bleu-gris plutôt sombre (mais pas noir pour autant).
replies
0
announces
1
likes
0