Le Livre d'Argent

Et si on rationalisait l'ortografe? Vue depuis le Québec. ça va devenir urgent...

⬇️ ⬇️ ⬇️

https://lactualite.com/societe/et-si-on-rationalisait-lorthographe/

consone, voyèle, armonie, téâtre, ces mots sont écrits sans les doubles consonnes et sans le h muet

@tract_linguistes « Élimination des lettres grecques, romaines ou non françaises (comme le ph ou le oe) »... mais si ya plus de lettres romaines, ya plus d'alphabet. Problème réglé, c'est du génie x) (non)

@scribe_thorium oui, ce passage n'est pas assez précis. Ce qui est proposé, c'est de renoncer aux décorations graphiques - peu cohérentes - pour noter certaines lettres grecques. cela touche très exactement les ph, th, rh, y et oe

Le dictionnaire de l'EROFA est en ligne, en libre accès :
http://www.lambert-lucas.com/wp-content/uploads/2022/11/OA-dictionnaire-EROFA.pdf

@tract_linguistes ekskuzé mwa… pourkwa gardé le sirkonflekse sur le "a" de téatre ?

@KewlCat probablement en raison de la prononciation différente de â / a dans certaines régions ? mais à vérifier!

La réforme de l'EROFA préconise de garder les ê, ô, â, ne serait-ce que dans un premier temps. Il faut que la transition soit facile et que les règles n'aient pas trop d'exceptions

@tract_linguistes pourtant ça n'introduit aucune incohérence, aucun risque de confusion, si on l'enlève.
Autant, garder "dû" pour qu'on sache que c'est le verbe, soit ; autant chacun peut bien prononcer "théâtre" comme ça lui chante (littéralement !) 😁

NB : je ne suis pas linguiste, j'exprime juste mon avis, je ne veux rien imposer à personne. D'autres sont bien mieux qualifiés que moi à ce sujet…

@KewlCat
Les du/dû, sur/sûr et mur/mûr sont gardés, hein!

@tract_linguistes Ce n'est pas une simple décoration, ça vient de quelque part. Une langue n'est pas qu'un processus efficace à optimiser par rationalisation.

@scribe_thorium
On ne parle pas de langue ici, en l'occurrence ! On parle seulement d'orthographe. Le français est la seule langue latine à avoir un train de retard sur la translittération des mots d'origine grecque dans son orthographe.

Les différentes réformes au fil du temps ont abouti à bcp d'incohérences

@tract_linguistes
troll : j’y passe quand l’url de leur site sera en ortografe rationèle
https://orthographe-rationnelle.info/

@babakounine ils sont obligés pour le référencement j'imagine. Pour que les moteurs de recherche les trouvent, non?

@tract_linguistes oui oui

(puisque confusion possible)

@KewlCat tout à fait. C'est ce qui a été décidé dans les Rectifications de 1990

@tract_linguistes
Peut-on imaginer que les canadiens ou les belges ou les suisses puissent forcer la marche vers la rationalisation de "l'ortografe" en décidant de la réforme de celle-ci sans attendre le feu vert de l'académie française ?

(c'est une vraie question)

@zorg
Oui!
On peut parfaitement l'imaginer.
C'est ce qui s'est passé avec le portugais. Les Brésiliens ont fait leur réforme et au bout d'un moment le Portugal a suivi en grande partie (mais pas absolument tout, à vérifier).

Pour l'anglais aussi : les Américains ont fait leur réforme, pas très radicale mais quand même touchant beaucoup de mots, et les Britanniques n'ont pas suivi, ce qui fait qu'on a le choix en anglais entre plusieurs graphies

@tract_linguistes On va dire que je prêche pour ma chapelle, mais je suis convaincu qu'on avancerait bien plus vite dans ce genre de débat si l'on avait été capables de systématiser d'abord l'éveil aux langues régionales dans l'enseignement. Ça permet vraiment une prise de recul sur tout ça.

Les quatre principes proposés par l'article, ils sont appliqués depuis longtemps en wallon, et ça se passe très bien. Pour exemple, voici ci-dessous une page de la revue èl bourdon, reçue aujourd'hui.

Incipit du texte "Rîre !" de Raymond Lequeux, en wallon de Courcelles.

@tract_linguistes hum on garde les h quand il aide a la prononciation comme cahier, pourtant, ça aurait été cool d'écrire caïer

@CedC ça aurait pu, mais l'idée c'est d'y aller doucement pour ne pas retarder la vitesse de lecture. Faudrait vérifier pour ce mot ce que ça ferait à la lecture. On lit par images, en partie, en français

@tract_linguistes intéressant.
J'ai lu un article suivant les règles proposées, c'est vrai que ça se lit bien ! Il y a juste vœux -> veus qui m'a un instant interpellé

@CedC oui, 'voeus' ça passerait plus facilement, ça fait bcp de changements à l'image du mot

@tract_linguistes En tant que non-francophone, merci, mais non, merci. La rationalisation et la logique sont inséparables, or, ces propositions éliminent en grande partie la logique. Les mots qui perdent, à cause de ladite 'rationalisation' tout lien avec leurs racines, je ne vois pas en quoi cela améliore quoi que ce soit.
@fonolog

@Eetschrijver @tract_linguistes @fonolog
Inexact... En quoi les mots 'consone, voyèle' perdent le lien avec leurs racines ?

Comment se fait-il que toutes (TOUTES) les langues romanes écrivent 'farmacia', 'farmacie', et le français écrit 'pharmacie'?
Ah, mais 'fantôme, fantaisie', parce que bof, pourquoi s'enquiquiner à garder toutes les correspondances φ => ph quand on peut faire φ => f sans aucun problème et sans se soucier de la règle ?

Etc...

@tract_linguistes Pourquoi chevaus et pas simplement chevals ?

@Arcaik parce que pour le moment ça se prononce avec un [o] à la fin, et la graphie note la prononciation.
Rien n'empêche d'autoriser une variation chevaus, chevals et observer l'évolution des usages

@scribe_thorium @tract_linguistes

Les Italiens et les Espagnols, entre autres, s'en passent très bien.

@Azen @scribe_thorium les Portugais, les Catalans, les Roumains, toutes les autres langues romanes

@tract_linguistes Tiens, ça me fait penser à la discussion qu'on avait eu avec @Courgette ici il y a quelque temps à propos de l'existence actuelle de deux normes concurrentes d'écriture en français (la réforme de 1878 et celle de 1990).
C'est vrai que l'exemple de l'anglais, pourtant plutôt connu, ne m'était pas du tout venu à l'esprit à l'époque, mais on peut sans doute dire que laisser traîner un mot orthographié selon 1878 dans un texte par ailleurs orthographié selon 1990, c'est un peu comme utiliser un mot en anglais britannique dans un texte par ailleurs orthographié en anglais américain (ou l'inverse ?)

Pour ce qui est de l'idée de réforme proposée dans l'article, je pense que perso j'aurai quelques difficultés à m'y habituer, mais bon, j'ai une mentalité de vieux con qui aime bien écrire « clef » avec un f ^^ Si on met de côté l'aspect « je suis juste perturbé parce que ce n'est pas comme ça que j'ai appris », c'est effectivement logique et intéressant. À voir ce que ça va donner :-)
replies
0
announces
0
likes
1

@tract_linguistes @Azen Eh bien justement si, on parle de langue. L'orthographe en est une partie de la vitrine, en l'occurrence visuelle. Je trouve insuffisant l'argument « les autres l'ont fait, il faut qu'on le fasse ».

@scribe_thorium @Azen
Vous ne connaissez visiblement pas l'histoire de l'orthographe du français et ses précédentes réformes depuis le 17e siècle. Ni les débats sur le contenu de la future réforme (il est impensable que la graphie s'arrête d'évoluer. Faudra décider comment et quand).
Il existe différentes propositions, celle de l'EROFA est très complète.

ya énormément de publications scientifiques sur les différents aspects de ces questions.
Qqs liens en fin de tribune https://www.tract-linguistes.org/reforme