Snif, un groupe japonais qui promouvait l'utilisation de caractères latins (romajis) pour le japonais abandonne 😞 https://unseenjapan.com/romaji-japanese-group-folds/ via @unseenjapan
Pour être claire : j'aime beaucoup le mélange kanjikana et je suis pour qu'on l'utiilise pour l'écriture du français, mais je soutiens forcément toute initiative ultra-minoritaire vouée à l'échec voulant changer la graphie d'une langue
(En vrai les kanas japonais seraient pas franchement adoptés à la prononciation du français – l'alphabet latin est pas ouf non plus d'ailleurs même avec le DLC "accents et cédille" — donc je suis plutôt pour créer un nouvel ensemble de glyphes from scratch)
Moi : En vrai j'ai bien conscience que pour modifier aussi drastiquement une langue c'est voué à l'échec à part peut-être si c'est porté par un régime totalitaire dictatorial
Gens : Donc quand tu dis "en vrai" en fait ce n'est pas vraiment "en vrai"
Moi : planifiant ma prise de pouvoir mais réalisant que stratégiquement admettre que je vise à mettre en place un régime totalitaire dictatorial risque d'être contre-productif
Moi : ahaha oui c'est ça, pas vraiment ahaha
@lanodan ouais clairement, et aussi de prononciations différentes pour les mêmes lettres, genre bille/ville
@lanodan déjà changer les accords de participe passé et toutes les lettres ou accents qui servent à rien je pense qu'avec au final assez peu de changement (et à peu près zéro pour la langue orale¹) y'aurait moyen de pas mal simplifier
¹: mais forcément quand même un minimum, notamment parce qu'il y a ces histoires de liaisons — plus ou moins bien respectées en pratique — qui fait que même virer des lettres qu'on prononce pas dans le mot tout seul change un peu des choses à l'oral)
En anglais, ils ont environ une trentaine de phonèmes aussi, par contre, leur nombre de graphèmes tourne plutôt autour du millier.
- replies
- 0
- announces
- 0
- likes
- 0