Le Livre d'Argent

Je viens de configurer le layout arabe sur mon clavier.

Je connais 5 caractères et deux mots jusque là:

بوس حبيبي

Je sais pas si c'est grammaticalement correct. Mais ça me fait plaisir que ce soit ces deux mots là que j'ai appris en premier. <3

Le prochain mot sera:

ثَوْرَة

Mais pour le moment:
- c'est pas encore moi qui l'ai tapé.
- je sais pas comment ça se prononce

Et je dois arriver aux deux sous une petite demie-heure.

Je dois admettre que je kiffe cet exercice !

@MicroCheapFx Je ne parle pas du tout la langue, libretranslate.de a l'air cassé, et deepl.com dit qu'il ne connaît pas cette langue-là non plus…

Bon, bah bon courage de loin alors !

ping @ButterflyOfFire !
@nizarus !

Si vous avez des suggestions de textes courts ou de proverbes ou de poèmes !

@elzen Merci !

Les mots sont:
بوس - bisou
حبيبي - chéri

et le troisième que je sais pas (encore) taper, veut dire «révolution»

@nizarus
Oh merci ! Je galérais à trouver les accents et tout ça. C'est beaucoup plus simple ainsi !

@elzen

@nizarus @MicroCheapFx Bon, bah, du coup, grâce à toi, je sais prononcer deux mots d'arabe : شكرا et ثورة

Ça me paraît un bon début aussi.
replies
0
announces
0
likes
2

@elzen
Si tu cherches une machine à traduire, y en a une dans ddg au fait:

https://duckduckgo.com/?t=ffab&q=r%C3%A9volution+traduction+arabe&ia=web

Je sais pas d'où iels tirent leurs sources cependant.

@nizarus

@elzen @nizarus
Oh ! Je viens de trouver que le système d'accentuation se trouve sous la touche maj !
Je passe une journée de découvertes, je suis tout euphorie !

@MicroCheapFx @elzen @nizarus Cet échange <3

@nizarus

شكرا نزلر!

(Pour être tout à fait hônnete, j'ai pas encore retrouvé tous les caractères pour dire merci, mais ton prénom, je l'ai tapé phonétiquement (avec une faute au début: نيزلر
puis j'ai vu que le
ي
n'y étais pas en comparant dans ton pseudo).

Je suis assez fier de moi jusque là.

Et je te suis très reconnaissant !

Encore merci !

@MicroCheapFx
عفوا ميكروشيب أف إكس
"Afouan MicroCheapFx"
Afouan = De rien ou je t'en prie
Sinon tu as mal écrit mon prénom. Dans ton écriture نزلر tu as utilisé la lettre ل (L) au lieu de la lettre ا (Alif pour le A) pour avoir نزار